1) Dans la Bible, traduction de Louis SEGOND :
Ils ouvrent la bouche contre nous,
Tous ceux qui sont nos ennemis.
Notre partage a été la terreur et la fosse,
Le ravage et la ruine.
Des torrents d'eau coulent de mes yeux,
A cause de la ruine de la fille de mon peuple.
Mon oeil fond en larmes, sans repos,
Sans relâche,
Jusqu'à ce que l'Eternel regarde et voie du haut des cieux ;
Mon oeil me fait souffrir,
A cause de toutes les filles de ma ville.
(...)
J'ai invoqué ton nom, ô Eternel,
du fond de la fosse. Tu as entendu ma voix :
Ne ferme pas l'oreille à mes soupirs, à mes cris !
Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché,
Tu as dit : Ne crains pas !
- Lamentations de Jérémie, 3 : 46-51 et 55-57 -
2) Le même passage, dans la traduction d'André CHOURAKI :
Tous nos ennemis béent contre nous de leur bouche.
C'est pour nous frousse et fosse, saccage, bris.
Mon oeil répand des ruisseaux d'eaux
sur la brisure de la fille de mon peuple.
Mon oeil gicle et ne se tait pas, faute de répit,
jusqu'à ce que IHVH (adonaï) observe et voie des ciels.
Mon oeil agit sur mon être, pour toutes les filles de ma ville.
(...)
Je crie ton nom, IHVH (adonaï) , de la fosse souterraine.
Tu entends ma voix : ne soustrais pas ton oreille
pour me soulager, à ton appel.
Tu te présentes aujour où je crie vers toi, et tu dis : "Ne frémis pas !"
- Quoi ? : 46-51 et 55-57 - |